Assalamualaikum w.b.t & Selamat Sejahtera
Bercerita tentang Jepun, terlintas untuk berkongsi
kisah seorang tokoh Jepun yang aku ketahui sewaktu pengajian dahulu. Kisah seorang pengkaji intelek dan pernah
menghadapi masalah mental yang berlaku lebih 60 tahun lalu. Namun sesuatu
menarik tentang beliau yang harus diketahui ialah usahanya menterjemahkan Al
Quran ke dalam bahasa Jepun yang pertama. Terjemahan itu telah diterbitkan pada
tahun 1950.
Kisah Okawa Shumei Dalam Sejarah Jepun.
Kredit gambar : Wikipedia |
Okawa Shumei
dilahirkan di Sakata, Yamagata Jepun
pada 1886 dan merupakan pemegang ijazah pertama dalam kesusasteraan Verdic dan
Falsafakh Klasik India. Ia adalah bidang yang menjadi kegemaran golongan bijak
dan kelas atasan pada ketika itu. Beliau sememangnya seorang yang suka mengkaji
dan mampu menguasai banyak bahasa termasuk Jerman, Perancis,
Inggeris, Sanskrit, Pali dan Arab. Kebijaksanaan beliau mengkaji banyak buku berkaitan
falsafah dan agama melayakkan beliau menyandang jawatan sebagai penterjemah
tertinggi di Imperial Japan Army General
Staff.
Selepas berakhirnya Perang Dunia Ke-2 dengan
kekalahan tentera Jepun, Okawa telah didakwa sebagai penjenayah perang oleh
Pihak Berikat. Beliau dibicarakan bersama-sama pegawai tentera Jepun yang lain.
Namun akibat tekanan Perang Dunia, Okawa didapati menghadapi masalah mental dan dipindahkan dari penjara ke
hospital Amerika Syarikat di Jepun, seterusnya ke Tokyo Metropolitan Matsuzawa Hospital, iaitu sebuah hospital mental
yang terkenal di Jepun pada waktu itu.
Semasa di hospital itulah beliau melakukan
pengkajian terperinci dan menterjemah Al Quran dalam bahasa Jepun. Beliau
menghabiskan masa selama 2 tahun untuk menyiapkannya. Keinginannya ketika itu
adalah untuk mendalami pengajian Islam dan menerbitkan sesuatu yang boleh
difahami oleh masyarakat Jepun tentang kebaikan serta keistimewaan agama Islam.
Mahkamah Tribunal Perang Pihak Berikat di Tokyo, Jepun |
Okawa Shumei Dan Pengkajian Al Quran.
Ada yang menganggap kecenderungannya pada Islam
adalah selepas ditahan sebagai pesakit mental. Tetapi itu bukanlah punca beliau
meminati Islam kerana telah mengkajinya sejak era sebelum bermulanya Perang Dunia
ke-2 lagi. Sehinggalah ketika telah disahkan pulih, beliau mengambil
keputusan untuk terus menghuni hospital mental tersebut kerana memperolehi
ketenangan untuk menyiapkan penterjemahan Al Quran sehingga tahun 1948.
Al Quran terjemahannya itu adalah yang pertama di
Jepun. Segala terjemahan yang dilakukan telah diperakui ketepatannya oleh Badan
Agama Islam Jepun dan antarabangsa pada masa kini. Walau apa yang diperkatakan
terhadap beliau, usaha dan inisiatif yang dilakukan telah memberi manfaat
kepada ramai terutamanya bangsa Jepun sendiri. Beliau juga telah menulis
selepas itu berkenaan Nabi Muhammad (Life of Muhammad) dan autobiografi yang
bertajuk The Gate to Peace of Mind : A
Spiritual Auto Biography.
Ilmu Falsafah, Ideologi Dan Inspirasi.
Pada mulanya, Okawa lebih cendrung sebagai pengkaji
agama. Beliau mendapati Islam adalah agama yang paling sesuai untuk digabungkan
dengan falsafah politiknya. Kajiannya yang mendalam telah menemukan ideologi
yang dapat menarik orang-orang Asia menentang Barat (Asia untuk Asia).
Akhirnya
beliau semakin terpikat untuk menghuraikan segala isi yang terkandung di
dalam
Al Quran serta memeluk Islam. Kajian Islam yang telah beliau lakukan
terus diterima pakai dan menjadi peninggalan yang amat berharga
terutamanya buat masyarakat Islam
di Jepun sehingga hari ini… subhanallah.
http://www.khirkhalid.com/
Tiada ulasan:
Catat Ulasan